Bérénice: Bérénice, tragic drama in five acts by Jean Racine, performed in and published in It is loosely based upon events following the death of. Racine: Berenice, a new complete downloadable English translation. Described as a ‘ravishing elegy’, Berenice is today regarded as one of Racine only makes very occasional appearances on the British stage.
|Published (Last):||9 July 2004|
|PDF File Size:||16.64 Mb|
|ePub File Size:||9.4 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I fear this seeing the Queen! Above all, beg that I may keep from her.
In making a new translation of Berenice I’ve done my best to respect these restrictions, but haven’t always held my nerve. I do not come to beg you not to marry ; – I do not come to beg that you should love me ; Ah! He has in fact already made his decision before the play begins, and all that remains is for him to announce it to her and for her to accept it.
O be not vexed I Others at such a moment might not keep Silence so well, but would rejoice, perhaps, Would swell with pride and joy to break the news; But I, still trembling ; I, as you know well, Reckoning your quiet dearer than my own, Would rather vex you than distress you. And those important orders given — Have you fulfilled them? No, I go, Arsaces. Well, let us see her.
Hatred of Kings is stamped in every soul, And cannot be effaced by fear or love. And all the world is bowing at your feet, When I have nothing more to fear — then you — You spurn me.
French literature, the body of written works in the French language produced within the geographic and political boundaries of France.
Racine, Jean (–) – Berenice
Amazon Drive Cloud storage from Amazon. So you are going, Prince? You can do all things, Lady. So Heaven does justice to you I You will go, But she’ll go with you. I think that I was one of those first conquered ; And then it came to pass that your own lips Told me to speak no more of love to you.
After such tears and love and faithfulness Rome would be kind to us. With what injustice and indignity She doubted of my truth. So dies the hope that you had given me!
What have I done? In spite of all the sad Queen’s sighs and tears, I think perhaps he will not see her more. I might please her. ComiXology Thousands of Digital Comics.
Alan Hollinghurst: translating Racine
Suetonius wrote a single sentence on the affair: If I have made you speak to me racjne. When I accepted here the Emperor’s purple, Rome made me swear to maintain all her laws. Views Read Edit View history. And now the marriage is the broken thing, So what can grieve you now?
Berenice (Ldp Theatre) (English and French Edition): Racine: : Books
Livre de Poche January 1, Language: Learn More in these related Britannica articles: When will he come? Ah, blessed Lady, This is a bitter blow! Prince, I remember that my victory Owed half its glory to your gallant deeds, Rome has seen many of your captives pass, And in the Capitol the spoils you took Even from the Jews.
Does what you call my goodness weary you?
See her but once again for me, Antiochus. No, I have promised nothing.
Lord, you must speak to her. Idolatrous courtiers shall not be my judge ; I will not lend my ear to flatterers. The king speaks a phrase: What was the Queen doing?
I came behind in war, even as in love.